REF
TI- La Scene est au Château Du Lac
AU- Guiguer de Prangins, Louis-François
BT- 
PU- 
TIS- 
TXS- 
AB- 
TD- 
SE- 
NO- 
VO- None
NV- None
EN- 
LI- [Prangins]
ET- 
DA- 1785-07-08
YE- 1785
PA- 13
TC- La Scène est au Château du Lac, comédie pour marionnettes
IS- 
AB- <p>
	Bien que le manuscrit ne soit ni sign&eacute; ni dat&eacute;, son contenu peut &ecirc;tre attribu&eacute; au baron Louis-Fran&ccedil;ois Guiguer gr&acirc;ce &agrave; une mention dans son journal, dat&eacute;e du 8 juillet 1785:</p>
<p>
	&quot;Je, par commandement expr&egrave;s, malgr&eacute; mon inaptitude aver&eacute;&eacute; par tout le pass&eacute;, trouvant a plus de quarante ans sans doute dans ma t&ecirc;te le talent d&#39;auteur dramatique, ai fabriqu&eacute; pour la troupe des comediens marionettes des sc&ecirc;nes en l&#39;honneur du fr&egrave;re [Charles Guiguer] arrivant, lequel assurement ne pouvoit que et n&rsquo;auroit os&eacute; que se montrer bien content. Autre merveille: j&#39;ai produit un couplet aussi pour la premiere fois. Arlequin le chantoit, c. a d. Arlequin <em>Despr&eacute;s</em> [C&eacute;sar Dangirard], lequel aussi a &eacute;t&eacute; la voix de Polichinelle. Mais notre Betti [de Ribeaupierre] a souffl&eacute; les femmes. Aussi le succes est il tres complet; peut &ecirc;tre trouvera t&#39;on un jour le manuscript ou l&rsquo;on y verra ce qu&rsquo;on y trouvera. Le menage de la Colombiere [Christoph et Charlotte Renz] a fournit le <em>divertissement</em>: couplets, musique et ballet.&quot; (<a href="http://lumieres.unil.ch/fiches/biblio/4170/"><em>Journal</em></a>, &eacute;d. par R. Viani, 2009, vol. 3, p. 138-139)</p>
<p>
	La pi&egrave;ce de marionnettes a &eacute;t&eacute; jou&eacute;e pour f&ecirc;ter l&#39;arriv&eacute;e de son fr&egrave;re cadet Charles, qui revient d&#39;un s&eacute;jour de quinze jours &agrave; Aix-les-Bains. Il est &eacute;trange que Guiguer mentionne le personnage de Polichinelle, alors qu&#39;il n&#39;appara&icirc;t qu&#39;une seule fois par erreur, &agrave; la place du personnage du Baron. Il possible que ce dernier ait &eacute;t&eacute; jou&eacute; sous les traits de la marionnette de Polichinelle.</p>
<p>
	La main qui a recopi&eacute; au propre le texte n&#39;est pas encore identifi&eacute;e. Il s&#39;agit d&#39;une personne de l&#39;entourage de Guiguer ou de sa soeur, Sophie de Mestral n&eacute;e Guiguer, car plusieurs manuscrits (prose ou po&eacute;sie) du fonds de Mestral sont de cette m&ecirc;me main. La transcription ci-jointe respecte scrupuleusement les particularit&eacute;s du texte d&#39;origine.</p>

KE- Lieux géographiques; Littérature; Société; Suisse - Nyon; Genre - Théâtre; Divertissement - Spectacle; Voyage/tourisme
UR- 
AC- 
DB- lumieres.VD
LG- Français
END